Jak Powinno Wyglądać Niemieckie CV?

Piszesz dokument aplikacyjny w Niemczech, a do tej pory pisałeś tylko w języku polskim? Jest kilka zasad, które nie zmieniają się na pewno: formatowanie, schludność, elegancja i czytelność.

A czym różni się polskie CV od tego pisanego i składanego w Niemczech?

Jak prawidłowo napisać CV starając się o pracę w Niemczech?

O ile w przypadku polskiego cv nagłówek nie jest wymagany, to niemieccy pracodawcy zwracają na niego uwagę.

Pod nagłówkiem umieszczamy dane osobowe: imię i nazwisko kandydata, adres, numer telefonu kontaktowego, adres mailowy, datę urodzenia, adnotację dotyczącą stanu cywilnego oraz liczbę posiadanych dzieci. Dwa ostatnie punkty mogą zdziwić Polaka, ponieważ takich informacji nie musiał dotąd umieszczać w polskim cv.

Oczywiście konstruując niemieckie cv nie możemy zapomnieć o zdjęciu, najlepiej paszportowym. Zadbajmy o to by fotografia była dobrej jakości, a najlepiej jeśli zostanie ona wykonana przez profesjonalnego fotografa. Uwaga: nigdy nie umieszczamy zdjęcia w stroju codzienny, piżamie, bieliźnie czy stroju kąpielowym np. z wakacji (ostrzegamy, bo takie sytuacje już się zdarzały). Zdjęcie umieszczamy w prawym górnym rogu, obok danych osobowych (te znajdują się po lewej stronie dokumentu).

U góry dokumentu należy wpisać datę oraz miejsce sporządzenia dokumentu (te informacje umieszczamy w prawym górnym roku, powyżej zdjęcia. Zdarza się, że informacja dotycząca daty i miejsca sporządzania dokumentu umieszczana jest po lewej stronie – to już pozostaje w kwestii aplikanta).

JestPaczka.pl

Skoro mamy już wypisane dane osobowe w dalszej hierarchii powinny znaleźć się doświadczenia zawodowe i tutaj uwaga! Jesteśmy przyzwyczajeni do tego, że polskie cv musi być krótkie, przejrzyste i rzeczowe. W polskim cv nie zamieszczamy wszystkich naszych dotychczasowych miejsc pracy. Zupełnie inaczej jest w Niemczech. Konstruując cv w języku niemieckim i z przeznaczeniem dla niemieckiego pracodawcy podajemy pełną listę naszych poprzednich pracodawców.

Jakie informacje powinny się znaleźć w rubryce z doświadczeniem?

  1. Nazwa firmy – zawsze wpisujemy pełną nazwę firmy.
  2. Sektor lub nazwa działu, w którym pracowaliśmy.
  3. Stanowisko, które zajmowaliśmy.

W polu z doświadczeniami zawodowymi warto wspomnieć o swoich umiejętnościach, osiągnięciach w sferze zawodowej, które mogą okazać się przydatne podczas aplikacji na dane stanowisko. Na ten aspekt powinni zwrócić uwagę np. przedstawiciele handlowi lub menedżerowie, którzy mogą pochwalić się m.in. wprowadzeniem danego produktu na rynek niemiecki lub rozpowszechnieniem polskiej marki wśród niemieckich konsumentów.

Po doświadczeniu zawodowym przychodzi kolej na wykształcenie, którego przebieg opisujemy w kolejności achronologicznej, czyli od najbardziej aktualnego. Uwaga! W niemieckim cv nie wystarczy podać: nazwę uczelni czy szkoły, miasto w którym dana placówka edukacyjna się mieściła, kierunek studiów (profil liceum, technikum czy szkoły zawodowej) oraz ich stopień (np. licencjackie, magisterskie, doktoranckie), ale należy dodać jeszcze ostateczną średnią ocen, uzyskaną na zakończenie danego etapu kształcenia!

W niemieckim cv również podajemy informacje dotyczące znajomości języków obcych. Wymieniamy zarówno stopień, jak i zakres znajomości danego języka (z uwzględnieniem na podział w mowie i piśmie).

Na końcu niemieckiego cv zamieszczamy informacje dodatkowe. W tej rubryce wspominamy o tych kompetencjach, które będą kluczowe w pracy na interesującym nas stanowisku. Tutaj warto „pochwalić” się umiejętnością obsługi specjalistycznego programu komputerowego czy maszyny, ale także umiejętnością pracy w grupie, punktualnością, rzetelnością. W tej części możemy napisać również o swoich zainteresowaniach (np. jaki rodzaj muzyki lubimy, jaki sport uprawiamy itd.), ale pamiętajmy o tym by informacje były podane w sposób precyzyjny i rzeczowy!

Podstawy już znasz. Zabieraj się za pisanie! Powodzenie!

Lubisz ten wpis? Udostępnij go na Facebooku!

To może cię również zainteresować: